Pages

Pol-e-Choobi


I watched this iranian movie title pol-e-choobi (wood bridge) before sleep last 3 nights. It was a great movie. It started with nowruz celebration in shomal. The place was so beautiful (well i love shomal much). It's about a young couple whom are fighting with life in iran and planning to migrate to america but are constraint with the husband's job. With help of wife's uncle, the wife went to dubai for visa process. Conflict arise when husband suspicious about wife in dubai. His ex gf also just came back from oversea and they met which make the situation worst. He think of re establish their relationship that once they had with thought that wife is cheating him in dubai. He started to ignore wife's calls which later make wife suspicious of him. She return to iran to take her husband to america as the visa are ready but end up fighting about both suspicions. Wife went out from their house. Later the husband realized that he made mistakes and in the end they meet again at shomal...(this is my understanding from my broken farsi as theres no subtitles, maybe it's not exactly the story but i am sure it don't differ too much). 

I did cry at some parts of the movie. They are both lovely couple but because of wild suspicions, their marriage in trouble. I think this is the bad side of long distance relationship which really require trust and patience. Do not betray each other. It sounds simple but for those who've experience it, it's really hard. There are two scenes which really touched me. One when the husband give advise to his sister's bf about marrying her sister and another one at the end of the film, the husband's monologue on his way to shomal. Below are the dialogue. (Mind that 's not exacly the dialogue as my broken farsi only can catch these. For any iranian that is reading this post, please give comment and correct me. I really appreciate it). 

(1)  1:31 "Roozi ke fekr kardi ye chizi az tahe del dustari hichvaght velesh nakon. momkene dobare tekrar nashe adamha ke too senne salete fekr mikone bazam pisht miyad. bad 10 15 sal begzare ke befahme ke hamun 1 bar boode ke halet dg khub nemishe. eshgh yani halet khub bashe" 

My translation: 
"On the day that you think you like something, never leave it. Maybe it won't happen again. People in your age think that again it will happen. After 10. 15 years they will understand only that 1 time it happened, thus your life won't be good again. Love is that your life is good"

(2) 1:38 Hamishe bayad jelo beri too jadde yek taraf hatta age bekhay ham ejazeh bargasht nadari. Amma hanuz ham mishod baraye ona ke darmiyad az taskire poshte kooh  o tunel o piche too ghesseh goft. Baraye ma tahrid o tars negaheshun kardan negaranesh bood. Vaghti pishe hamin ghadre baham boodano nemiduni. Vaghte doorim mishe fahmid unike rafte cheghard az vojoodeto kande ba khodesh borde. Chegard pishe un khodet baham gozoshte. 

My translation: 
"Always go further on a one way highway even if you want  you don't have permission to come back. However............(i don't really get it)..........When we're together, we don't know the value of our togetherness. When far we understood that the person who has left took away some part of your existence. .......( i don't really get it)" 

So guys, who love to watch romantic movie, please watch this movie and share your opinion with me. I copy the link below.

http://forum.iranproud.com/download-movie-iranian-movies-pole-choobi-c8-f9170

or



Taa daafe baad...ba kassi ke doosesh dari syak nakon...chon momkene az syak ke dari zendegito kharab mikoni...khoda hafez!!

0 comments:

Post a Comment